黄色av免费在线看_国产黄在线观看_免费观看一级特黄欧美大片_天天av天天好逼_国产超级av在线_亚洲综合免费

翻譯公司和客戶的關系


一般來說,翻譯公司和客戶的關系就是買賣關系,有時候是上下級的關系,客戶拼命催稿,銷售拼命項目經(jīng)理、項目經(jīng)理拼命催譯員催交稿,有點像三角債的關系。

在德國學者賈斯塔·霍茨-曼塔利(Justa Holz-M?ntt?ri)提出的翻譯行為理論中,她提到參與翻譯行為的各個角色,包括六種:

the initiator(發(fā)起人,即需要翻譯服務的人);

the commissioner(委托人,即聯(lián)系翻譯的人);

the ST producer(原文作者,即寫原文的人,不一定參與到譯文產(chǎn)生的過程中);

the TT producer(譯者);

the TT user(譯文使用者,即使用譯文的人);

the TT receiver(譯文接受者,即譯文的最終接受者)

(Munday,2001:77)*

但在實際的翻譯過程中,真正打交道的,一般就是委托人和譯者這兩個角色。委托人要求譯者提供高質量的成品,然而影響最終翻譯質量的,不僅僅是譯者,還有原文質量,譯文使用者或接受者的預期等多個維度。

如果發(fā)起人、委托人和原文作者屬于不同的機構,信息溝通會很低效,直接導致譯者對原文的疑問無法解決,譯者的理解受到影響。

當譯文使用者和接受者也不屬于同一群體時,預期也可能不同,對譯文質量的接受度也會完全不同。委托人雖然是客戶,但對譯文質量做出評價的,卻有可能是譯文使用者/接受者,而他們完全沒有參與到翻譯過程中來,僅憑對文字的主觀判斷,在不了解實際翻譯過程的情況下,可能一句負面的話,就抹殺了譯者的所有努力。


上一篇:優(yōu)秀的翻譯客戶是怎樣的?

下一篇:比藍翻譯公司發(fā)展歷程

主站蜘蛛池模板: 中文字幕乱码一区二区三区 | 国产91视频在线观看 | 亚洲一区av| 国产精品成人在线观看 | 亚洲精品一区二区网址 | 福利视频网址导航 | 欧美高清视频一区 | 亚洲欧美国产精品久久久久 | 欧美精品1区2区 | 欧美精品不卡 | 国产中文字幕在线 | 91视频免费在线看 | 日韩一区二区在线观看 | 黑人性dh | 国产精品久久久久aaaa九色 | www精品| 欧美激情精品久久久久久 | 亚洲不卡| 久久精品性视频 | 精品中文字幕在线观看 | 精久视频| 在线日韩视频 | 中国免费看的片 | 国产在线观 | 国产精品永久 | 国产精品69毛片高清亚洲 | 夜夜艹| 久久精品在线 | 亚洲免费人成在线视频观看 | 一级做a爰片性色毛片 | 青青草在线免费视频 | 国产午夜精品一区二区 | 精品伊人| 中文字幕在线免费视频 | 精品视频一区二区三区 | 中文字幕在线免费视频 | 特级淫片裸体免费看 | h在线看| 婷婷免费在线观看 | 一区二区三区国产 | 婷婷国产成人精品视频 |